To w końcu to-may-to czy to-mah-to? W polskiej szkole jak na razie króluje brytyjski angielski (przynajmniej w pisowni). Proponujemy Ci, abyś przyjrzał się kilku słowom, które pomimo identycznego zapisu zostaną różnie wypowiedziane przez naszych przyjaciół z Wysp Brytyjskich, a inaczej przez tych z USA. Nie chodzi tu tylko o klasyczne „Brytyjczycy nie wymawiają ‘r’, a Amerykanie już tak” – czasem jest to kwestia akcentu.

Wiemy już, że brytyjska i amerykańska wersja angielskiego różnią się od siebie pisownią niektórych wyrazów. Ale przecież w dobie telefonów, chatów i filmików nie musimy zbyt wiele czytać, a już tym bardziej pisać.

Myślisz, że jeśli z innymi graczami komunikujesz się mówiąc, to różnic między królewskim a amerykańskim angielskim nie ma? Aż tu nagle spotykasz na swej drodze Amerykanina, który zaczyna Cię poprawiać. Przecież to native speaker, więc nie może się mylić… Pewnie Twój anglista był jakiś słaby z fonetyki i źle Cię nauczył. Zanim zaczniesz pomstować na anglistę z liceum, weź pod uwagę, że wymowa w obu odmianach angielskiego może się różnić.

 

brytyjski amerykański
advertisement uhd-VER-tis-muhnt AD-ver-ties-muhnt
amen ah-men ay-men
basil bah-zil bay-zil
either eye-thuh ee-thuhr
herb herb erb
garage gare-uhg guh-rahj
neither nai-thuh nee-thuh
niche neesh nitch
oregano orah-ga-no oh-ray-ga-no
semi sem-ee sem-eye
schedule shed-jool sked-jool
tomato to-mah-to to-may-to
vitamin vit-uh-min vai-tuh-min
vase vawz vayz
zebra zeb-ruh zee-bruh

 

Jak już mamy wszystko wyjaśnione, jaką wymowę stosujesz? 😉 Wolisz amerykański czy brytyjski angielski?

Leave a Reply

Angielski dla każdego
Rynek 14
83-400 Kościerzyna

Telefon: +48 58 380 18 86
Email: hello@angielskidlakazdego.pl